Captioning

Explore This Topic

When going through the process of captioning videos, whether done in-house or through a third-party vendor, it is important to consider the quality standards of captioning. There are several resources that identify industry standards on captioning media such as:

NDC’s Why Captions Provide Equal Access resource highlights the four pillars of the FCC’s standards that captions must be:

  • accurate
  • synchronous
  • complete
  • properly placed

Campus policies and procedures for captioned media is recommended as a proactive measure to support a consistent and streamlined process. Many institutions are moving toward ensuring that all media be captioned, whether or not a deaf individual has made a request. Such a policy would help reduce the need for last minute requests and maximize access for everyone. Policies that are supported and enforced by the college administration are most effective.

Interdepartmental collaboration via a captioning or accessibility committee should include key offices such as disability services, IT, library, curriculum & instruction, administration, and other relevant departments. A key goal of a committee would be to develop campus-wide policies and procedures. There are many elements to consider within a captioned media policy including, but not limited to:

Funding Structure: Consider the pros and cons to a centralized vs. decentralized funding approach for captioning media needs. A centralized structure would consist of a designated captioning fund that is shared by all departments for all campus captioned media needs. A decentralized structure holds individual departments accountable for the costs of captioning media.

Request Procedure: When an uncaptioned video needs to be captioned, institutions can lay out steps to make a request and how media will be prioritized. Determine whether the institution has the capacity to caption in-house or would need to outsource to a captioning vendor. Consider establishing a captioning center on campus with a designated coordinator to handle requests. Some universities use the disability services office as a central office for captioning requests and production. On the other hand, a university may require each department to use a specific contracted vendor when captioning media services are needed. Reasonable timelines for turnaround should also be included with the request procedure and widely advertised.

Media Priority: Some institutions include a priority structure such as academic materials for students requesting captioned media accommodations, media on the institution’s website visible to the public, and campus media used frequently (e.g. orientation and training videos). Other institutions may choose to require all media used on campus to be captioned.

Purchasing New Media and Textbooks: Guidelines can be outlined for departments to purchase accessible copies of media such as DVDs that are already captioned. Additionally, any required course materials, such as books with online interactive components, should be vetted to ensure that audio and visual content are accessible for all students before assigning them as course-required texts.

 Instructor Responsibilities: Encourage instructors to find existing media that is captioned to use in their curriculum and how to identify quality captions. Instructors with identified deaf students in their courses should proactively submit any course material well in advance of the semester to be captioned or by the minimum timelines outlined by the institution’s captioning procedures. If an instructor plans to use media that is not captioned, a process needs to be in place to caption the media with reasonable timelines. Policy should be explicit that instructors should not show any media that does not have captions when a deaf student is enrolled in the course. 

Institutional Resources: Consider enlisting support from a variety of areas: student workers, interns, staff, community members, etc. Creating verbatim transcripts, checking for errors, synchronizing transcripts to videos, or providing other assistance in the captioning process can assist the overall flow of captioning requests. Offer stipend, paid, or volunteer opportunities depending on the training and experience of individuals.

NDC’s Creating online captions summarizes the three main ways that institutions are ensuring media on campus is accessible. PDF’s below. 

English

Spanish

  • Finding captioned media or comparable media: Searching for the same video that already captions or if a similar video that is captioned can be used.
  • Captioning in-house: Utilizing staff or other personnel (i.e., student workers, interns, volunteers, etc.) along with specific technology necessary to add captions to various media.
  • Outsourcing to a captioning vendor: Contracting with an outside captioning agency to add captions to media for them.

Often, campuses will use a combination of all three approaches. When considering whether to take on the task of captioning in-house, the labor and technology involved in each step of the captioning process must be factored into the overall investment. Initially, in-house captioning may seem more cost effective, but it is important to evaluate if current staff members can meet the demand or if additional support is needed. For example, according to 3PlayMedia, a captioning “rule of thumb” is that it takes 5-10 times the length of the video to caption it. The time required to caption a single video will still vary based on individual skills, length of video, type of video, and content.

 

In-House Captioning

Outsource to Captioning Vendor

PROS

  • Quality control for accuracy
  • Ability to control spending through internal resources
  • Save on duplicating efforts
  • Faster turnaround on last-minute requests
  • Bulk discounts
  • Specialized captioning (music, foreign language, technical content, etc.)

CONS

  • Initial/ongoing training and software investment
  • Challenge to control costs
  • Quality and accuracy varies by vendor

 

In-House Resources:

  • The Described and Captioned Media Program’s (DCMP) Captioning Key is a comprehensive guide on how to caption for individuals engaging in the captioning process. DCMP also created Caption it Yourself, an online guide for individual video creators who wish to caption their videos including instructions and techniques.
  • National Center on Accessible Educational Materials offers a self-paced training module to learn how to caption videos.
  • DeafTec has a list of DIY captioning tools that can help streamline the process, such as using automatic captions on popular platforms and editing them for accuracy.
  • Join the NDC Listserv and ask colleagues for strategies on establishing in-house captioning services.

Outsourcing Resources:

When going through the process of captioning videos, whether done in-house or through a third-party vendor, it is important to consider the quality standards of captioning. There are several resources that identify industry standards on captioning media such as:

NDC’s Why Captions Provide Equal Access resource highlights the four pillars of the FCC’s standards that captions must be:

  • accurate
  • synchronous
  • complete
  • properly placed

The FCC’s 2014 final ruling on captioning quality (p. 21-22) goes in depth on the quality standards of captioning on television programming. Both the FCC final ruling and WCAG success criteria reference the DCMP Captioning Key guidelines for creating quality captions. Additionally, the Office for Civil Rights (OCR) will generally use the WCAG success criteria standards as a benchmark tool when conducting investigations for web content accessibility including videos and other media.

Additional Resources:

When is captioned media required?

Colleges and universities must ensure media is accessible to deaf individuals whether it is media for coursework (supplementary or required), videos posted on the institution’s website or social media, or other materials such as those available through the campus library. This also includes videos used for educational purposes that are not captioned by the original production company. Many institutions are creating proactive policies to captioning media to avoid delays in access for deaf students as well as to support all students in universal design.

What if a video is copyrighted, can I caption it for educational use?

“Fair use” is a legal stipulation that allows copyrighted materials to be captioned without direct permission from the owner. When a video is not captioned but needs to be for educational purposes, captioning the video is generally considered fair use.

The U.S. Copyright Office’s final ruling (83 FR 54010) outlines the ability for educational institutions to caption a video that may be copyrighted under the following conditions:

  • The organization must be a K-12 or postsecondary institution and is responsible for providing access to students with disabilities under applicable accessibility laws (i.e., ADA, Section 504, or IDEA).The school must make a reasonable effort to determine whether an existing accessible version can be obtained for a fair price or in a timely manner.
  • The media captioned by or for the school must be privately stored and only shared with necessary parties such as students and educators. Uploading captioned versions to a private YouTube channel or embed in the Learning Management System (LMS) are examples of ways to secure a video

 

  • How do I make a DVD accessible when it is not captioned?

Some strategies institutions use to create captions for existing copies of DVDs is to use a digital converter program where you can rip the DVD into a video file format that can be captioned in-house or by a vendor. Another option to consider using screen recording software to create a digital file of the DVD to be captioned.

Are publishers responsible for captioning their video content?

According to the National Association of the Deaf (NAD), producers of audiovisual materials (such as DVDs) are generally not required to caption their products. However, when used as part of an educational program, the school would be responsible for ensuring videos are accessible to deaf students.

Are there requirements for videos on the internet to be captioned?

There are scenarios related to videos available on the internet that are important to consider. Recent settlements (NAD v. Harvard & NAD v. MIT) emphasizes that an institution’s website is considered public space and should include captioned videos. (See The Significance of Harvard’s Settlement on Video Accessibility) Streaming services such as Netflix, Amazon Prime, Hulu, and others must ensure their video content is accessible to deaf people. (See NAD v. Netflix) Another example would be the 21st Century Communications and Video Accessibility Act (CVAA) states that any television programming aired with captions on TV would also be required to be captioned if displayed on the internet.

Copyright and Captioning for Accessibility Resources

Captioning Videos and Web Accessibility Case Law:



  • Finding captioned media or comparable media: Searching for the same video that already captions or if a similar video that is captioned can be used.
  • Captioning in-house: Utilizing staff or other personnel (i.e., student workers, interns, volunteers, etc.) along with specific technology necessary to add captions to various media.
  • Outsourcing to a captioning vendor: Contracting with an outside captioning agency to add captions to media for them.

Often, campuses will use a combination of all three approaches. When considering whether to take on the task of captioning in-house, the labor and technology involved in each step of the captioning process must be factored into the overall investment. Initially, in-house captioning may seem more cost effective, but it is important to evaluate if current staff members can meet the demand or if additional support is needed. For example, according to 3PlayMedia, a captioning “rule of thumb” is that it takes 5-10 times the length of the video to caption it. The time required to caption a single video will still vary based on individual skills, length of video, type of video, and content.

 

In-House Captioning

Outsource to Captioning Vendor

PROS

  • Quality control for accuracy
  • Ability to control spending through internal resources
  • Save on duplicating efforts
  • Faster turnaround on last-minute requests
  • Bulk discounts
  • Specialized captioning (music, foreign language, technical content, etc.)

CONS

  • Initial/ongoing training and software investment
  • Challenge to control costs
  • Quality and accuracy varies by vendor

In-House Resources:

  • The Described and Captioned Media Program’s (DCMP) Captioning Key is a comprehensive guide on how to caption for individuals engaging in the captioning process. DCMP also created Caption it Yourself, an online guide for individual video creators who wish to caption their videos including instructions and techniques.
  • National Center on Accessible Educational Materials offers a self-paced training module to learn how to caption videos.
  • DeafTec has a list of DIY captioning tools that can help streamline the process, such as using automatic captions on popular platforms and editing them for accuracy.
  • Join the NDC Listserv and ask colleagues for strategies on establishing in-house captioning services.

Outsourcing Resources:

https://www.youtube.com/watch?v=XbMB5Hj14Pg

When the language of a video is primarily spoken in a foreign language, the equivalent accessible version would reflect captions in the same foreign language and should not be translated into English. For example, a deaf student is taking a Spanish course that has practice videos of individuals speaking Spanish. These videos should be captioned in Spanish for accessibility purposes.

The Described and Captioned Media Program’s (DCMP) Captioning Key offers guidance on addressing foreign language and recommends the following under Special Considerations:

 

Foreign Language, Dialect, Slang, and Phonetics

  1. If possible, caption the actual foreign words. If it is not possible to caption the words, use a description (e.g., [speaking French]). Never translate into English.
  2. If possible, use accent marks, diacritical marks, and other indicators.
  3. Indicate regional accent at the beginning of the first caption.

 

Additional Resources:

 

An orchestra provides captions for videos of performances. In addition to capturing dialog and lyrics verbatim, captions identify non-vocal music by title, movement, composer, and any information that will help the user comprehend the nature of the audio. For instance captions read,

“[Orchestral Suite No. 3.2 in D major, BWV 1068, Air][Johann Sebastian Bach, Composer]♪ Calm melody with a slow tempo ♪”

 

Additional Resources

Type(s): Overviews
Captioning, a textual representation of the audio, is an important accessibility tool for deaf people, as well as a benefit and learning tool for others. With so many avenues to obtain or create captioned media, ensuring that instructional materials are accessible is definitely achievable.
Save This
Type(s): Overviews
Being proactive means to initiate changes yourself rather than reacting to things that happen. This approach is especially effective for postsecondary institutions when developing plans for creating campuswide access for deaf students.
Save This
Captions are the textual representation of audio content in a video format, communicating spoken dialogue, sound effects, and speaker identification. Captions provide essential access for the more than 30 million Americans with a hearing loss. They also benefit emerging readers, visual learners, non-native speakers, and many others.
Save This
Topics: Legal/Policy
Type(s): Guides
This resource is for professionals who want a better understanding of the legal foundations in serving deaf students. Disability law attorneys and experienced practitioners explain institutional responsibilities and provide tips for implementing policies and procedures.
Save This

Captioning In the News

This is an image of a woman trying to use the voice-activated search or command on a mobile phone. The mobile phone display shows a " Speak Now" with a Mic icon.
October 27, 2020
All News, Research and Publications, Resources and Initiatives

With the rapid shift to online learning due to the pandemic, many colleges and schools are relying upon automatic captions as a quick and cheap...

This image is of NAD's CEO, Howard A. Rosenblum sitting in front of the camera gesturing in sign language. There is a hovering text on the image which reads as " The NAD sued and recently settled with Harward University"
January 22, 2020
In The News and Opinions

Recently, Harvard University settled a class action lawsuit filed in 2015 by the National Association of the Deaf (NAD). The case revolved around the...