Ya sea que te reĆŗnas con colegas que trabajan desde casa debido a la pandemia de COVID-19, o que te conectes con clientes en otro estado, una pequeƱa planificación previa puede asegurar que tu próxima reunión en lĆnea sea efectiva y accesible para sordos y con discapacidad auditiva personas que asistirĆ”n.
AdemÔs de realizar una mejor reunión, la comunicación efectiva entre personas oyentes y sordas tiene otros beneficios para el éxito profesional. Investigación demuestra que fortalece las relaciones, aumenta el bienestar y fomenta una participación significativa en el lugar de trabajo.
Estos consejos de la Centro Nacional de Sordos sobre Resultados en la Educación Superior (NDC) puede ayudar. Y NDC deberĆa saberlo ā sus equipo mĆ”s de 25 profesionales sordos y oyentes trabajan de forma remota en cuatro zonas horarias diferentes, incluso antes de la pandemia.
-
Realiza una verificación de estado
ĀæNo piensas que tienes un colega sordo o con dificultades auditivas? PodrĆas, especialmente si tu empresa emplea veteranos (la pĆ©rdida de audición es la mĆ”s comĆŗn discapacidad relacionada con el ejĆ©rcito). En la invitación a la reunión, informe a todos los asistentes sobre los pasos que estĆ” tomando para hacerla accesible, y proporcione una dirección de correo electrónico para solicitar cualquier acomodación adicional.
Remember: One size wonāt fit all. Deaf people are diverso y varĆan en sus preferencias de comunicaciónLo que funcionó para reuniones presenciales puede no funcionar en lĆnea.
¿No te sientes cómodo siendo la persona que coordina el acceso y las adaptaciones? Asignar un "defensor de la accesibilidad" antes de la reunión, para hacer los arreglos, informar a los participantes sobre los protocolos y detalles, y monitorear las transcripciones en vivo, subtitulado u otros servicios.
-
Aprovecha los subtĆtulos
Si planea mostrar algĆŗn video durante la reunión, asegĆŗrese de que el video tenga subtĆtulos primero. La investigación muestra las leyendas de video benefician a todosPara agregar subtĆtulos, seguir los estĆ”ndares de la industria, echa un vistazo Recursos para subtitulado casero, o contacta a proveedor de subtĆtulosPara los videos que produzcas tĆŗ mismo, ten cuidado con las aplicaciones o programas que ofrecen subtĆtulos generados automĆ”ticamente, ya que no se consideran un acceso equitativo debido a su alta tasa de errores.
-
Hacer alojamientos
Mientras las leyendas ayudan a proporcionar acceso igualitario, es posible que no sean suficientes. AdemÔs de la subtitulación, otras adaptaciones que se pueden ofrecer incluyen una presencia en persona Intérprete de Lengua de Señas Americana (ASL), Intérprete de ASL remoto, servicios remotos de reconocimiento de voz a textomateriales de letra grande y diapositivas de presentaciones como folletos con notas del presentador.
Si estÔ utilizando un intérprete remoto o un proveedor de servicios, asegúrese de reservarlos al menos una semana antes de su reunión, conéctelos (y, si es posible, pruebe) el acceso a su plataforma de conferencias, y proporcióneles con anticipación cualquier material de la reunión o presentaciones.
Para los asistentes a su reunión en lĆnea que usan audĆfonos o implantes cocleares y tienen dificultades para acceder, estos Consejos para usar tecnologĆa de asistencia auditiva en casa para reuniones y clases en lĆnea puede ser Ćŗtil.
-
Grabe y transcriba su reunión
En caso de que haya problemas con la tecnologĆa o las conexiones a internet, grabe su reunión en lĆnea para que los asistentes puedan volver a ver cualquier cosa que hayan perdido.
Algunas plataformas de conferencias en lĆnea tambiĆ©n pueden transcribir automĆ”ticamente la reunión, o puedes hacer que la grabación sea transcrita mĆ”s tarde. Sin editar por precisión, este tipo de transcripciones automĆ”ticas no se consideran acceso equitativo debido a su alta tasa de errores. Lea NDC's Tus preguntas, respondidas función para obtener mĆ”s ideas sobre cómo subtitular grabaciones de video de manera mĆ”s eficiente.
-
Establecer un protocolo
Solo unas pocas reglas bĆ”sicas para reuniones en lĆnea darĆ”n grandes beneficios. Establece un protocolo de turnos y participación, como usar la función de levantar la mano, hacer lluvias de ideas en el chat o identificar tu nombre antes de comentar.
Si hay un intĆ©rprete o subtitulador de ASL en la reunión, los participantes deben hacer una pausa entre preguntas y/o comentarios para dar tiempo al intĆ©rprete de ponerse al dĆa. AsegĆŗrate de que los participantes no hablen uno sobre otro.
Si es una reunión grande, indique a los asistentes que enciendan su video solo para hacer una pregunta, ya que limitar el número de participantes en pantalla al mismo tiempo puede mejorar la calidad y el tamaño del video. Lo mismo para el sonido: decir a los asistentes que permanezcan en modo silencio hasta que tengan algo que decir, para reducir el ruido de fondo.
-
Tómate un descanso
Ten cuidado con la fatiga visual. La capacidad de atención varĆa mucho de una persona a otra, especialmente en presentaciones y reuniones largas. Los intĆ©rpretes de ASL tambiĆ©n necesitarĆ”n descansos programados regularmente, generalmente cada hora.
Comparte estos consejos con tus colegas, gerentes o anfitriones de reuniones. Antes de que te des cuenta, se convertirÔn en protocolos de reunión estÔndar que mejoran el acceso y el éxito de todos. ¿Necesita mÔs ayuda? Conéctate con el NDC o contactarlo Equipo de ayuda.


